Author and Translator (Gomde)

དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལུགས་ཀྱི་ཟབ་པ་དང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ཚུལ་གསལ་བར་བྱེད་པ་འདི་ཉིད། ཡུལ་ས་མན་ཏར་སྐུ་འཁྱུངས་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཟླ་བ་གྲགས་པ་རིག་པ་འཛིན་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བརྙེས་པར་གྲགས་པ། ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པའི་མཆོག་ལ་ཐུགས་རབ་ཏུ་གཞོལ་བ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཀྱིས་མི་འཕྲོག་པའི་མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་མངའ་བ། རི་མོར་བྲིས་པའི་བ་བྲུས་མ་ལས། འོ་མ་བཞོས་པས་སེམས་ཅན་གྱི་བདེན་པར་ཞེན་པ་བཟློག་པར་མཛད་པས་སྦྱར་བའོ།
Supplement to the Middle Way (Madhyamakāvatāra), which elucidates the profound and vast system of Nāgārjuna’s system, was composed by the great master Candrakīrti. Born in the land of Samataṭa, he was a renowned knowledge-holder (vidyādhara) who attained an illusion-like concentration; his mind was entirely devoted to the unsurpassed supreme vehicle and he possessed an extraordinary wisdom and compassion that are unassailable by their discordant classes. By milking a painted cow, he dispelled the adherence to true existence of sentient beings.

ཁ་ཆེའི་ཡུལ་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དཔེ་མེད་ཀྱི་དབུས་རིན་ཆེན་སྦས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་ཁ་ཆེའི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་འཕགས་པ་ལྷའི་སྐུའི་རིང་ལ་རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཏི་ལག་ཀ་ལ་ཤ་སྟེ་ཐིག་ལེ་བུམ་པ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙྭ་བའམ་འཇིག་རྟེན་མིག་བན་དེ་པ་ཚབ་ཉི་མ་གྲགས་ཀྱིས་ཁ་ཆེའི་དཔེ་དང་མཐུན་པར་བསྒྱུར། ཕྱིས་ར་ས་ར་མོ་ཆེན་རྒྱ་གར་གྱི་པཎ་ཌེ་ཏ་སྟེ་གནས་ལྔ་རིག་པ་ཀ་ན་ཀ་ལ་རྨ་སྟེ་གསེར་གྱི་གོ་ཆ་དང་། འཇིག་རྟེན་སྡེབས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་འདུན་པར་བྱེད་པས་ན། འཇིག་རྟེན་གྱི་མིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ལོ་ཙཱ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཉི་འོག་ཤར་ཕྱོགས་དཔེ་དང་བསྟུན་ཤིང་ཚིག་གི་མ་ལེགས་པར་བཅོས་ཏེ་དོན་གྱི་ཆ་འཆད་ཉན་གྱིས་གཏན་ལ་ཕབས་པའོ།
In the Ratnagupta ("Hidden Jewel") Temple, at the centre of Anuparṇa ("Matchless"), a city in the land of Kashmir, during the reign of the Kashmiri King Śrī Āryadeva, the Indian abbot Tilaka Kalaśa (Thigle Bumpa) and the Tibetan Lotsawa and "Eye of the World," the monk Patsab Nyima Drak, produced this translation in accordance with a Kashmiri manuscript.
Later, at the Ramoche Temple in Rasa, the Indian paṇḍita Kanakavarma ("Golden Armor"), who was a master of the five fields of knowledge, and the same Lotsawa (the "Eye of the World" due to being one who associates with the world or inspires world) compared the work with an eastern Aparānta edition. They refined the phrasing and finalised the meaning through a process of teaching and study.


Up a level: Madhyamaka