Third mind generation
།ཤེས་བྱའི་བུད་ཤིང་མ་ལུས་སྲེག་པའི་མེ། །འོད་འབྱུང་ཕྱིར་ན་ས་ནི་གསུམ་པ་འདི།
།འོད་བྱེད་པ་སྟེ་བདེ་གཤེགས་སྲས་དེ་ལ། །དེ་ཚེ་ཉི་ལྟར་ཟངས་འདྲའི་སྣང་བ་འབྱུང་།
Due to light arising from the fire that
Burns all the kindling of objects of knowledge without exception,
This third ground is Luminous, for that Sugata-child
At that time, arises a copper-like illumination like the sun. [3.1]
།གལ་ཏེ་གནས་མིན་འཁྲུགས་པ་འགའ་ཡིས་དེའི། །ལུས་ལས་ཤ་ནི་རུས་བཅས་ཡུན་རིང་དུ།
།སྲང་རེ་རེ་ནས་བཅད་པར་གྱུར་ཀྱང་དེའི། །བཟོད་པ་གཅོད་པར་བྱེད་ལ་ལྷག་པར་སྐྱེ།
Even if someone, agitated without source,
Cuts flesh and bones from their body,
Bit by bit and over a long time,
They give rise to even greater patience towards the mutilator. [3.2]
།བདག་མེད་མཐོང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །གང་ཞིག་གང་གིས་གང་ཚེ་ཇི་ལྟར་གཅོད།
།གང་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱང་དེ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར། །མཐོང་བ་དེས་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཟོད་པར་འགྱུར།
For that Bodhisattva who perceives selflessness,
What, by whom, when and how they are cut:
All these phenomena are perceived by them as reflection-like;
Also due to that they become patient. [3.3]
།གནོད་པ་བྱས་པས་གལ་ཏེ་དེར་བཀོན་ན། །དེ་ལ་བཀོན་པས་བྱས་ཟིན་ལྡོག་གམ་ཅི།
།དེ་ཕྱིར་དེ་བཀོན་ངེས་པར་འདིར་དོན་མེད། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཡང་ནི་འགལ་བར་འགྱུར།
If one gets furious with them due to being harmed,
How does getting furious undo what was already done?
Therefore, getting furious is certainly meaningless here
And also conflicts with future lives. [3.4]
།སྔོན་བྱས་པ་ཡི་མི་དགེའི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་གང་། །ཟད་པར་བྱེད་པར་བརྗོད་པར་འདོད་པ་དེ་ཉིད་ཀོ།
།གཞན་ལ་གནོད་པ་དང་ནི་ཁྲོ ་བས་སྡུག་བསྔལ་ཕྱིར། །ས་བོན་ཉིད་དུ་ཇི་ལྟ་བུར་ན་ཁྲིད་པར་བྱེད།
The very ones wishing to say that the results
Of previously done non-virtuous actions function to exhaust,
How is it that they harm others and through their fury suffer further
As they are led to the very seeds of that? [3.5]
།གང་ཕྱིར་རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བ་ཡིས། །སྦྱིན་དང་ཁྲིམས་འབྱུང་དགེ་བ་བསྐལ་པ་བརྒྱར།
།བསགས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་འཇོམས་དེ་ཡི་ཕྱིར། །མི་བཟོད་ལས་གཞན་སྡིག་པ་ཡོད་མ་ཡིན།
Those who are angry at Conqueror children
Destroy virtues arising from generosity and ethics
Accumulated over a hundred eons in a single moment;
Therefore, there is no negativity other than impatience. [3.6]
།མི་སྡུག་གཟུགས་སུ་བྱེད་ཅིང་དམ་པ་མིན་པར་དཀྲི། །ཚུལ་དང་ཚུལ་མིན་ཤེས་པའི་རྣམ་དཔྱོད་འཕྲོག་བྱེད་ཅིང་།
།མི་བཟོད་པ་ཡིས་མྱུར་དུ་ངན་འགྲོར་སྐྱུར་བར་བྱེད། །བཟོད་པས་བཤད་ཟིན་དང་འགལ་ཡོན་ཏན་རྣམས་བྱེད་དོ།
Creating an ugly form and leading to the unholy,
It steals one’s intelligence that can tell right from wrong;
Impatience will quickly throw you into the bad migrations.
Patience brings qualities opposite to what was explained. [3.7]
།བཟོད་པས་མཛེས་ཤིང་སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ལ། །ཕངས་དང་ལུགས་དང་ལུགས་མིན་ཤེས་པ་ལ།
།མཁས་པར་འགྱུར་ཞིང་དེ་ཡི་འོག་ཏུ་ནི། །ལྷ་མིའི་སྐྱེ་དང་སྡིག་པ་ཟད་པར་འགྱུར།
Due to patience, there is beauty and closeness to holy beings,
One will become skilled in knowing correct and incorrect methods,
Subsequently, there is birth as a human or deva,
And negativities will be eliminated. [3.8]
།སོ་སོའི་སྐྱེ་བོ་དང་ནི་རྒྱལ་སྲས་ཀྱིས། །ཁྲོ ་དང་བཟོད་པའི་སྐྱོན་ཡོན་རིག་བྱས་ཏེ།
།མི་བཟོད་སྤངས་ནས་འཕགས་པའི་སྐྱེ་བོ་ཡིས། །བསྔགས་པའི་བཟོད་པ་རྟག་ཏུ་མྱུར་བསྟེན་བྱ།
The ordinary beings’ anger and the Bodhisattvas’ patience:
Knowing their faults and qualities
Abandon impatience and always quickly rely on
The patience praised by Ārya beings. [3.9]
།རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་བསྔོས་ཀྱང་། །གསུམ་དམིགས་ཡོད་ན་དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའོ།
།དམིགས་པ་མེད་ན་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །འཇིག་རྟེན་འདས་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ཞེས་བསྟན།
Despite being dedicated towards the enlightenment of perfect Buddhahood,
If there is observation of the three, then it is mundane.
If lacking observation, then the Buddha
Explained just that to be the supramundane perfection. [3.10]
།ས་དེར་རྒྱལ་སྲས་བསམ་གཏན་མངོན་ཤེས་དང་། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་ཡོངས་སུ་ཟད་པར་འགྱུར།
།དེས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་པ་ཡི་ནི། །འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་འཇོམས་པར་ནུས་པར་འགྱུར།
On this ground, the Bodhisattva [attains] the concentrations and clairvoyances,
And attachment and anger are completely eliminated.
Also due to that, they will always be able to overcome
The Desire Realm attachment of the worldly. [3.11]
།སྦྱིན་སོགས་ཆོས་གསུམ་དེ་དག་ཕལ་མོ་ཆེར། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་ཁྱིམ་པ་རྣམས་ལ་བསྔགས།
།བསོད་ནམས་ཞེས་བྱའི་ཚོགས་ཀྱང་དེ་དག་ཉིད། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྐུ་ཡི་རྒྱུ།
The Sugatas mostly recommended these three Dharmas,
Generosity and so forth, for lay people;
Moreover, the collection called “merit” is just these,
The cause of the Buddha’s Form Body. [3.12]
།རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་ཉི་མ་ལ་གནས་འོད་བྱེད་འདི། །རང་གཏོགས་མུན་རྣམས་དང་པོ་ཡང་དག་བསལ་བྱས་ནས།
།འགྲོ་བའི་མུན་པ་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་མངོན་པར་འདོད། །ས་འདིར་ཤིན་ཏུ་རྣོ་བར་གྱུར་ཀྱང་ཁྲོ་མི་འགྱུར།
This Conqueror child who abides in the sun, Luminous:
Having first completely cleared away their own darkness
Strongly wishes to completely overcome the darkness of migrators.
On this ground, although exceedingly bright they do not anger. [3.13]
།དབུ་མ་ལ་འཇུག་པ་ལས། སེམས་བསྐྱེད་པ་གསུམ་པའོ།
Up a level: Root Verses