The intention wrt thoroughly-established natures

ཡང་དོན་དམ་པ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ཉིད་ཆོས་བདག་མེད་པས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ལ་དགོངས་ནས་ངས་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྐྱེས་པ་མ་འགགས་པ་གཟོད་མ་ནས་ཞི་བ་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ།
Moreover, intending ultimate-non-natures, which are distinguished as the selflessness of phenomena, I taught that all phenomena are unproduced, unceased, pacified from the start, and naturally completely passed beyond sorrow.

དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ལྟར་དོན་དམ་པ་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པ་ཉིད་ཆོས་བདག་མེད་པས་རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་ནི། རྟག་པ་རྟག་པའི་དུས་དང་ཐེར་ཟུག་ཐེར་ཟུག་གི་དུས་སུ་
རྣམ་པར་གནས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ལ། དེ་ནི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་འདུས་མ་བྱས་པ་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ཡིན་ཏེ།
Why? As such, ultimate-non-natures distinguished as the selflessness of phenomena exclusively abide in permanent time and in everlasting time and are phenomena’s uncompounded dharmatā free from all afflictions.

རྟག་པ་རྟག་པའི་དུས་དང་ཐེར་ཟུག་ཐེར་ཟུག་གི་དུས་སུ་ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་པར་གནས་པ་འདུས་མ་བྱས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི། འདུས་མ་བྱས་པའི་ཕྱིར།
མ་སྐྱེས་པ་དང་མ་འགག་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། གཟོད་མ་ནས་ཞི་བ་དང་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་ཏེ།
This is because that which is an uncompounded phenomenon abiding in permanent time and everlasting time, in the aspect of the suchness of dharmatā, due to being uncompounded, is unproduced and unceasing; and due to being free from all afflictions, is pacified from the start and naturally completely passed beyond sorrow.


ཡོངས་གྲུབ་ཆོས་ཅན། ཁྱོད་ལ་མ་སྐྱེས་པ་དང་མ་འགགས་པ་ཞེས་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་དེ། འདུས་མ་བྱས་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
སྔ་ཕྱིའི་དུས་ཀུན་ཏུ་རྟག་པར་གནས་པ་དེ་ཡིན་པའི་ཕྱིར།
The subject – thoroughly-established natures – there is a reason for calling them “unproduced” and “unceased” because they are uncompounded; because they permanently abide in all past and future times.

དེ་ཆོས་ཅན། ཁྱོད་ལ་གཟོད་མ་ནས་ཞི་བ་དང་རང་བཞིན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཞེས་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཡོད་དེ།
ཀུན་ནས་ཉོན་མོངས་ཕྱོགས་ཀྱིས་མ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར།
That subject, there is a reason for calling them “pacified from the start” and “naturally completely passed beyond sorrow” because they are not included in the thoroughly afflicted class.


Up a level: The Chapter of Paramārthasamudgata’s question and answer