Praise to the Seventeen Nalanda Masters
།དཔལ་ནཱ་ལེནྡྲའི་པཎ་ཆེན་བཅུ་བདུན་གྱི་གསོལ་འདེབས།
འགྲོ་ལ་ཕན་བཞེད་ཐུགས་རྗེས་རབ་བསྐྲུན་པའི། སྤངས་རྟོགས་སྐྱོབ་པ་མཆོག་བརྙེས་ལྷ་ཡི་ལྷ།
རྟེན་འབྱུང་གཏམ་གྱིས་འགྲོ་རྣམས་འདྲེན་མཛད་པའི། ཐུབ་དབང་སྨྲ་བའི་ཉི་མར་མགོས་ཕྱག་འཚལ།
Born from great compassion aspiring to help all beings,
god of gods, you have attained the savior’s state of abandonment and realization
and you guide beings through the discourse of dependent origination.
O able one, the sun of speech, I bow my head to you. (1)
རྒྱལ་ཡུམ་དགོངས་དོན་མཐའ་བྲལ་དེ་ཉིད་དོན། རྟེན་འབྱུང་རིགས་ཚུལ་ཟབ་མོས་གསལ་མཁས་པ།
རྒྱལ་བའི་ལུང་བཞིན་ཐེག་མཆོག་དབུ་མའི་སྲོལ། འབྱེད་མཛད་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Nagarjuna, most skilled in elucidating
suchness free of elaborations – the essence of the Mother of Conqueror’s sutras –
through the reasoning of dependent origination.
In accord with the Conqueror’s prophecy, you initiated the Middle Way. (2)
དེ་སྲས་ཐུ་བོ་མཁས་ཤིང་གྲུབ་པའི་མཆོག ཕྱི་ནང་གྲུབ་མཐའ་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་སོན།
ཀླུ་སྒྲུབ་གཞུང་འཛིན་ཀུན་གྱི་གཙུག་ནོར་དཔལ། རྒྱལ་སྲས་འཕགས་པ་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to your principal son, bodhisattva Aryadeva,
most learned and realized,
who has crossed the ocean of Buddhist and non-Buddhist philosophies,
and is the crown jewel among those who uphold Nagarjuna’s treatises. (3)
འཕགས་པའི་དགོངས་པ་རྟེན་འབྱུང་མཐར་ཐུག་དོན། བཏགས་ཡོད་མིང་རྐྱང་ཙམ་གྱི་ཟབ་མོའི་གནད།
གསལ་མཛད་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་སར་གཤེགས་པ། སངས་རྒྱས་བསྐྱངས་ཀྱི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O Buddhapalita, who has reached
the supreme adept’s state and who has clearly elucidated
Noble [Nagarjuna’s] intent, the final meaning of dependent origination,
the profound point of existence as mere designation and as mere name. (4)
བདེན་པའི་དངོས་པོ་སྐྱེ་སོགས་མཐའ་བཀག་ཅིང༌། ཚད་མ་མཐུན་སྣང་ཕྱི་དོན་བཞེད་པ་ཡི།
གྲུབ་མཐའི་སྲོལ་བཏོད་ཡོངས་རྫོགས་པཎྜི་ཏ། སློབ་དཔོན་ལེགས་ལྡན་འབྱེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O master Bhavaviveka, most accomplished pandita,
you initiated the philosophical tradition wherein while negating
such extremes as the arising of truly existing things,
one upholds commonly verified knowledge as well as external reality. (5)
རྟེན་འབྲེལ་རྐྱེན་ཉིད་འདི་པ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས། མཐའ་གཉིས་སེལ་བའི་སྣང་སྟོང་དབུ་མའི་ཚུལ།
ཟབ་རྒྱས་འདོམས་མཁས་མདོ་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་ལམ། རྒྱས་མཛད་ཟླ་བ་གྲགས་པར་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O Chandrakirti, who disseminated all the paths of sutra and tantra.
You are most skilled in teaching the profound and the vast aspects of the Middle Way –
the union of appearance and emptiness dispelling the two extremes –
by means of dependent origination that is mere conditionality. (6)
ངོ་མཚར་རྨད་བྱུང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ལམ། ཟབ་དང་རྒྱ་ཆེའི་རིགས་ཚུལ་རྣམ་མང་གིས།
སྐལ་བཟང་གདུལ་བྱའི་ཚོགས་ལ་སྟོན་མཁས་པ། རྒྱལ་སྲས་ཞི་བ་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O bodhisattva Shantideva, most skilled
at revealing to the assembly of most-fortunate spiritual trainees
the excellent path of compassion that is most wondrous
through lines of reasoning most profound and vast. (7)
གདུལ་བྱའི་ཁམས་བཞིན་གཉིས་སྟོང་དབུ་མའི་ལམ། སྲོལ་བཏོད་དབུ་ཚད་རིགས་ཚུལ་འབྱེད་མཁས་ཤིང༌།
ཁ་བའི་ལྗོངས་སུ་རྒྱལ་བསྟན་སྤེལ་མཛད་པ། མཁན་ཆེན་ཞི་བ་འཚོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O master abbot Shantarakshita, who initiated
the tradition of Nondual Middle Way in accordance with trainee’s mental disposition.
You’re versed in the reasoning modes of both Middle Way and valid cognition,
and you disseminated the Conqueror’s teaching in the Land of Snows. (8)
མཐའ་བྲལ་དབུ་མའི་ལྟ་དང་ཞི་ལྷག་ཟུང༌། སྒོམ་རིམ་མདོ་རྒྱུད་བཞིན་དུ་ལེགས་བཀྲལ་ནས།
གངས་ལྗོངས་རྒྱལ་བསྟན་འཁྲུལ་མེད་གསལ་མཛད་པ། པད་མའི་ངང་ཚུལ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Kamalashila, you who, having explained excellently
the stages of meditation of the Middle Way view free of elaborations
and the union of tranquility and insight in accordance with sutra and tantra,
flawlessly elucidated the Conqueror’s teaching in the Land of Snows. (9)
བྱམས་པས་རྗེས་བཟུང་ཐེག་ཆེན་སྡེ་སྣོད་ཀུན། ལེགས་པར་སྤེལ་མཁས་རྒྱ་ཆེན་ལམ་སྟོན་ཞིང༌།
རྒྱལ་བའི་ལུང་བཞིན་རྣམ་རིག་ཤིང་རྟའི་སྲོལ། འབྱེད་མཛད་ཐོགས་མེད་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Asanga, you who, sustained by Maitreya,
were versed in disseminating excellently all Mahayana scriptures
and taught the vast path and who, in accord with the Conqueror’s prophecy, initiated the
tradition of Mind Only. (10)
ཆོས་མངོན་སྡེ་བདུན་གཉིས་སྟོང་སྲོལ་བཟུང་ནས། བྱེ་མདོ་རྣམ་རིག་གྲུབ་མཐའ་གསལ་མཛད་པ།
ཀུན་མཁྱེན་གཉིས་པར་གྲགས་པའི་མཁས་པའི་མཆོག སློབ་དཔོན་དབྱིག་གཉེན་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O master Vasubandhu, you who, while upholding
the systems of the seven Abhidharma treatises as well as Nonduality,
clarified the tenets of Vaibhashika, Sautrantika, and Mind Only.
Foremost among learned ones, you’re renowned as a second Omniscient One. (11)
ཐུབ་པའི་གཞུང་ལུགས་དངོས་སྟོབས་རིགས་པ་ཡིས། སྟོན་ཕྱིར་ཚད་མའི་སྒོ་བརྒྱ་ལེགས་ཕྱེ་ནས།
རྣམ་དཔྱོད་བློ་མིག་སྦྱིན་མཛད་ཚད་མ་པ། ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Dignaga, the logician,
you who, in order to present the Buddha’s way through evidence-based reasoning,
opened hundredfold gateways of valid cognition
and offered as a gift to the world the eyes of critical intelligence. (12)
ཕྱི་ནང་ཚད་མའི་གནད་ཀུན་ལེགས་དགོངས་ཤིང༌། མདོ་སེམས་ཟབ་རྒྱས་ལམ་ཀུན་རིགས་ལམ་ནས།
ངེས་སྟེར་རྨད་བྱུང་ཆོས་ཚུལ་འདོམས་མཁས་པའི། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Dharmakirti, you who, understanding
all the essential points of both Buddhist and non-Buddhist epistemology,
brought conviction in all the profound and vast paths of Sautrantika and Mind Only by means
of reasoning; you were most versed in teaching the excellent Dharma. (13)
ཐོགས་མེད་སྐུ་མཆེད་ལས་འོང་ཤེར་ཕྱིན་དོན། ཡོད་མེད་མཐའ་བྲལ་དབུ་མའི་སྲོལ་བཞིན་དུ།
རྒྱན་གྱི་གཞུང་དོན་སྣང་བའི་སྒྲོན་མེ་སྦར། འཕགས་པ་གྲོལ་སྡེའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Vimuktisena, you who lit the lamp that illuminates
the meaning of the Ornament treatise wherein the themes of Perfection of Wisdom
stemming from Asanga and his brother were expounded
in accord with Middle Way view free of existence and non-existence. (14)
ཡུམ་དོན་འབྱེད་ལ་རྒྱལ་བའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ། མི་ཕམ་མགོན་པོའི་མན་ངག་ཇི་བཞིན་དུ།
ཡུམ་གསུམ་ཤེར་ཕྱིན་གཞུང་མཆོག་གསལ་མཛད་པའི། སློབ་དཔོན་སེང་གེ་བཟང་པོར་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O master Haribhadra, who were prophesized
by the Conqueror as expounder of the meaning of the Mother perfection of wisdom.
You elucidated the excellent treatise on the perfection of wisdom, the three mothers,
in perfect accord with the instructions of the savior Maitreya. (15)
འདུལ་བ་འབུམ་སྡེའི་དགོངས་དོན་ལེགས་བསྡུས་ནས། ཐམས་ཅད་ཡོད་སྨྲའི་ལུགས་བཞིན་སོ་སོ་ཐར།
མ་ནོར་ལེགས་འདོམས་བརྟན་མཁས་མཆོག་གྱུར་པ། ཡོན་ཏན་འོད་ཀྱི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Gunaprabha, most excellent in both
integrity and scholarship, who, having excellently distilled the intent
of one hundred thousand disciplinary teachings,
expounded the individual liberation vows flawlessly according to the tradition of Sarvastivada school. (16)
བསླབ་གསུམ་ཡོན་ཏན་ནོར་བུའི་མཛོད་ལ་དབང༌། འདུལ་བསྟན་དྲི་མེད་རིང་དུ་སྤེལ་བའི་སླད།
རྒྱ་ཆེན་གཞུང་དོན་ལེགས་བཀྲལ་འདུལ་འཛིན་མཆོག ཤཱཀྱ་འོད་ཀྱི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow at your feet, O Shakyaprabha, supreme upholder of discipline,
who reigned over the treasury of jewels of the three trainings.
In order to disseminate the stainless discipline teachings for a long time,
you excellently expounded the meaning of the vast [discipline] treatises. (17)
ཐུབ་གསུང་ཟབ་རྒྱས་བཀའ་སྲོལ་མ་ལུས་པ། སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་དུ་འདོམས་མཛད་དེ།
གངས་ལྗོངས་ཐུབ་བསྟན་སྤེལ་བའི་དྲིན་ཅན་རྗེ། ཇོ་བོ་ཨ་ཏི་ཤཱ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།
I bow to you, O master Atisha, who having taught
all the profound and vast traditions related to the words of the Buddha
within the framework of the path of the persons of three capacities,
were the most kind master disseminating the Buddha’s teaching in the Land of Snows. (18)
དེ་ལྟར་འཛམ་གླིང་རྒྱན་གྱུར་མཁས་པའི་ཕུལ། ངོ་མཚར་ལེགས་བཤད་འབྱུང་གནས་མཆོག་རྣམས་ལ།
མི་ཕྱེད་དང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བཏབ་པས། བདག་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས།
Having thus praised these most learned ornaments of the world,
the excellent sources of wondrous and insightful teachings,
may I, with a mind unwavering and pure,
be blessed so that my mind becomes ripened and free. (19)
གཞི་ཡི་གནས་ཚུལ་བདེན་གཉིས་དོན་ཤེས་པས། བདེན་བཞིས་འཁོར་བར་འཇུག་ལྡོག་ཇི་བཞིན་ངེས།
ཚད་མས་དྲངས་པའི་སྐྱབས་གསུམ་དད་པ་བརྟན། ཐར་ལམ་རྩ་བ་ཚུགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།
By understanding the two truths, the way things exist,
I will ascertain how, through the four truths, we enter and exit samsara;
I will make firm the faith in the Three Jewels that is born of valid reason.
May I be blessed so that the root of the liberating path is firmly established within me. (20)
སྡུག་ཀུན་ཉེར་ཞིའི་ཐར་པ་དོན་གཉེར་བའི། ངེས་འབྱུང་བློ་དང་འགྲོ་རྣམས་སྐྱོབ་འདོད་པའི།
ཕྱོགས་མཐས་གཏུགས་པའི་སྙིང་རྗེའི་རྩ་བ་ཅན། བཅོས་མིན་བྱང་སེམས་འབྱོངས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།
May I be blessed to perfect the training in renunciation—
an aspiration for liberation, the total pacification of suffering and its origin—
as well as in an uncontrived awakening mind that is rooted in
an infinite compassion that wishes to protect all sentient beings. (21)
ཤིང་རྟ་ཆེན་པོའི་གཞུང་གི་དོན་རྣམས་ལ། ཐོས་བསམ་སྒོམ་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང༌།
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཟབ་གནད་ལམ་ཀུན་ལ། ངེས་པ་བདེ་བླག་རྙེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས།
May I be blessed so that I may easily develop conviction in all the paths
pertaining to the profound points of the Perfection and Vajra Vehicles,
by engaging in study, reflection, and meditation on the meaning
of the treatises of the great trailblazers. (22)
སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེ་བར་བསླབ་གསུམ་ལྡན་པའི་རྟེན། ལེགས་ཐོབ་བཤད་དང་སྒྲུབ་པས་ལུང་རྟོགས་བསྟན།
འཛིན་ཅིང་སྤེལ་ལ་ཤིང་རྟ་ཆེ་རྣམས་དང༌། མཚུངས་པར་བསྟན་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་ཤོག
May I, in life after life, obtain excellent embodiments that support
the three trainings and make contributions to the teaching that equal the great trailblazers
in upholding and disseminating the teaching of scripture and realization
through engaging in exposition and meditative practice. (23)
འདུས་སྡེ་ཀུན་ཏུ་ཐོས་བསམ་བཤད་སྒྲུབ་ཀྱི། བྱ་བས་དུས་འདའ་ལོག་འཚོ་ཡོངས་སྤངས་པའི།
དམ་པའི་མཁས་གྲུབ་རབ་ཏུ་འཕེལ་བ་ཡིས། འཛམ་གླིང་ས་ཆེན་རྟག་ཏུ་མཛེས་གྱུར་ཅིག
May the members of all spiritual communities spend their time
in learning, reflection, and meditation.
Through the proliferation of sublime masters who shun wrong livelihood,
may the great face of the earth be beautified throughout all time. (24)
དེ་མཐུས་མདོ་སྔགས་ཡོངས་རྫོགས་ས་ལམ་བགྲོད། དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་རྣམ་མཁྱེན་རྒྱལ་བ་ཡི།
གོ་འཕང་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་ཐོབ་གྱུར་ནས། ནམ་མཁའ་ཇི་སྲིད་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག
Through their power, may I traverse all the paths of sutra and tantra
and attain the conquerors’ omniscience,
characterized by spontaneous realization of the two purposes.
May I work for the welfare of sentient beings as long as space remains. (25)
Up a level: Recitations